ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ І. ФРАНКА: КОМПАРАТИВІСТСЬКИЙ АНАЛІЗ АРХЕТИПНИХ СИСТЕМ ДАВНЬОУКРАЇНСЬКОГО ТА СКАНДИНАВСЬКОГО МИСЛЕННЯ
Анотація
У статті розглядається Франковий переклад норвезької “Пісні про дівчину з руської країни” Гаральда Гардраді, зіставляються архетипні системи давньоукраїнського та скандинавського мислення, зокрема поетика та естетичний ідеал. Досліджено символічні ряди, рефлексійність мислення, пошуки національного несвідомого, давньоукраїнський та скандинавський хронотоп, реалізація національної Тіні. Подано історичний контекст із заглибленням у генеалогію. Текст пісні зіставляється з розділами “Едди” та ісландськими сагами. Виокремлені основні показники міфологізації свідомості давніх українців і скандинавів.
Завантаження
Посилання
2. Афанасьев А. Мифология Древней Руси: Поэтические воззрения славян на природу. – М., 2006. – 608 с.
3. Гаральд Гардраді. Пісня про дівчину з руської країни / Із норвезької поезії // Франко І. Зібр. тв.: у 50 т. – К., 1978. – Т. 12: Поетичні переклади та переспіви. – С. 681 – 683, 719.
4. Исландские саги. – М., 1956. – С. 15, 16, 23, 27, 28, 35 – 36.
5. Полонська-Василенко Н. Історія України: У 2 т. – Мюнхен, 1971. – Т. 1. – С. 147.
6. Поэзия скальдов. – СПб., 2004. – С. 96, 172 – 173.
7. Старшая Эдда // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. – М., 1975. – С. 204, 217 – 219.
8. Стеблин-Каменский М. Круг Земной как литературный памятник // Снорри Стурлусон. Круг Земной. – М., 1980. – С. 582.
9. Стеблин-Каменский М. Миф. – Ленинград, 1976. – С. 69.
10. Стеблин-Каменский М. Скальдическая поэзия. – СПб., 1979. – С. 7 – 179.
11. Стриннгольм А. Походы викингов. – М., 2006. – С. 304, 305, 399.
Переглядів анотації: 42 Завантажень PDF: 43