Переклад Лесі Українки: непереборні підозри текстолога

  • Larysa Miroshnychenko Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Ключові слова: переклад, фабула, рукопис, зміст, примітка, стиль, уточнення, документ, правда

Анотація

Стаття  про  оманливий  погляд  текстолога  на  переклад  Лесі  Українки  російською  мовою оповідання французького письменника Жоржа д’Еспарбеса “Ух! волки!”

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

Переглядів анотації: 41
Завантажень PDF: 124
Опубліковано
2017-03-15
Як цитувати
Miroshnychenko, L. (2017). Переклад Лесі Українки: непереборні підозри текстолога. Слово і Час, (3), 108-113. вилучено із https://il-journal.com/index.php/journal/article/view/25
Розділ
Текстологія і джерелознавство