Борис Тен у контексті українсько-грузинських літературних взаємин ХХ ст.: до питання про переклад «Тамаріані» Чахрухадзе

  • Людмила Грицик Навчально-науковий інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка
Ключові слова: грузинська класична поезія, історико-літературний контекст, мотивація, рецепція, підрядник, художній переклад

Анотація

У пропонованій статті осмислюється шлях українського перекладача до «Тамаріані»: причини вибору творів для перекладу; мотивація; роль українських неокласиків М. Зерова, М. Рильського, М. Бажана і його уроків перекладу «Витязя в тигровій шкурі» Ш. Руставелі; пошуки «творчої домінанти» «Тамаріані» Чахрухадзе та свого шляху в різноманітті стилістичних і композиційних авторських рішень. Опрацьовані матеріали, пов’язані з роботою Бориса Тена над «Тамаріані», дають підстави вперше розглядати виконаний переклад у контексті українсько-грузинських літературних взаємин ХХ ст.; акцентувати на своєрідності індивідуального творчого проєкту, зокрема й концептуально-методологічних принципів українського перекладу з грузинської.

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

Посилання

Kodak, M. (2013). Semiosfera Mykoly Bazhana. Lutsk: Tverdynia. [in Ukrainian]

Kolomiiets, L. (2021). Pershodruk materialiv Mykoly Zerova z arkhivu Hryhoriia Kochura. Visnyk Kyivskoho natsionalnoho universytetu imeni Tarasa Shevchenka. Inozemna fi lolohiia, 1(53), 5—15. [in Ukrainian]

Novychenko, L. (1993). Maksym Rylskyi. In V. H. Donchyk (Ed.), Istoriia ukrainskoi literatury XX stolittia (Vols. 1—2, Vol. 1; pp. 214—231). Kyiv: Lybid. [in Ukrainian]

Nutsubidze, Sh. (1947). Rustaveli i Vostochnyi Renessans. Tbilisi: Zaria Vostoka. [in Russian]

Poeziia hruzynskoho narodu (with Baramidze, А., & Marhvelashvili, Н.). (1961). (Vols. 1—2, Vol. 1). Kyiv: Derzhavne vydavnytstvo khudozhnoi literatury. [in Ukrainian]

Rylskyi, M. (1983—1990). Zibrannia tvoriv (Vols. 1—20). Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian]

Synychenko, O. (1968). Hruzynska literatura na Ukraini u povoienni roky (1945—1967). Bibliohrafi chnyi pokazhchyk. In Raiduzhnymy mostamy. Ukrainsko-hruzynski literaturni zviazky (pp. 422—472). Kyiv: Dnipro. [in Ukrainian]

Strikha, M. (2020). Ukrainskyi pereklad i perekladachi: mizh literaturoiu i natsiietvorenniam. Kyiv: Dukh i litera. [in Ukrainian]

Ten, Borys. (1998). Skoromynushchykh rokiv burevii. Rivne: Azaliia. [in Ukrainian]

Khakhanov, A. (1897). Ocherki po istorii gruzinskoi slovesnosti (Vols. 1—4, Vol. 2). Moscow: Universitetskaia tipografi ia. [in Russian]

Central State Archive of Literature and Art of Ukraine. Archive of Borys Ten [Manuscripts]. Fund 289, Inventory 1, Folder 359/2. [in Ukrainian]

Central State Archive of Literature and Art of Ukraine. Archive of Mykola Bazhan [Manuscripts]. Fund 535. [in Ukrainian]

Chakhrukhadze (1961). Tamariani (Ody). (B. Ten, Trans.). In Poeziia hruzynskoho narodu (Vols. 1—2, Vol. 1; рр. 150—172). Kyiv: Derzhavne vydavnytstvo khudozhnoi literatury. [in Ukrainian]

Chykovani, S. (1980). Pisnia pro Davyda Huramishvili. In Koleso khystkoi doli. Fotopoema Yevhena Derlemenka za motyvamy “Davytiani” D. Huramishvili ta “Pisni pro Davyda” S. Chykovani (рр. 173—238). Kyiv: Mystetstvo; Tbilisi: Khelovneba. [in Ukrainian and Georgian]

Chilachava, R. (1995). Hruzynska klasychna poeziia v ukrainskykh perekladakh (na materiali tvorchoi praktyky M. Bazhana). [Extended abstract of doctor’s dissertation]. Kyiv. [in Ukrainian]

Chilachava, R. (2004). “Maizhe kilo virshiv, ta vsi khoreiamy vosmystopnymy”, abo Narodzhennia ukrainskoho “Vytiazia”. In Sh. Rustaveli, Vytiaz u tyhrovii shkuri (M. Bazhan, Trans.; рр. 6—45). Kyiv: Mystetstvo. [in Ukrainian]

Shevchuk, V. (1995). Borys Ten. In Ukrainske slovo. Khrestomatiia ukrainskoi literatury ta literaturnoi krytyky ХХ st. (Vols. 1—4, Vol. 4; рр. 184—185). Kyiv: Ros. [in Ukrainian]


Переглядів анотації: 25
Завантажень PDF: 29
Опубліковано
2023-03-12
Як цитувати
Грицик, Л. (2023). Борис Тен у контексті українсько-грузинських літературних взаємин ХХ ст.: до питання про переклад «Тамаріані» Чахрухадзе. Слово і Час, (1), 30-40. https://doi.org/10.33608/0236-1477.2023.01.30-40
Розділ
ХХ століття