Польсько-латинський макаронізм і «слов’яноруська» мова
Анотація
Предметом статті є генеза українсько-церковнослов’янського гібридного мовлення, популярного в кінці XVII—XVIII ст., та підстави його поширення в літературі. На думку автора, звернення до церковнослов’янської мови як до релігійно-культурного маркера, що має статусні переваги, не було основним і незалежним чинником у розвиткові цієї практики. Так само не мав вирішального значення російський вплив. Найбільше стимулював т. зв. слов’яноруську мову саме латинсько-польський мовний макаронізм, який і завдяки традиції послуговуватися таким типом мовлення, і через освіту був закріплений у суспільній свідомості як норма. А отже, творення гібридних українсько-церковнослов’янських текстів було для українців ще одним способом реалізації своєї-таки розумової звички, виробленої регулярним використанням польсько-латинської мовної суміші.
Завантаження
Посилання
Berynda, P. (1627). Leksykon slavenorosskii… Kyiv: Printing House of Kyiv-Pechersk Lavra. [in Church Slavonic and Ukrainian]
Nimchuk, V. V. et al. (Eds.). (1981). Dilova mova Volyni i Naddniprianshchyny XVII st. (Zbirnyk aktovykh dokumentiv). Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian]
Yevanheliіe Uchytelnoіe. (1616). Yevie: Printing House of Vilnius Holy Spirit Brotherhood. [in Ukrainian]
Kyselov, R. (2018). 12 imenynnnykh vitan vykladacham Kyievo-Mohylianskoi akademii. Izbornyk 2012—2016. Doslidzhennia. Krytyka. Publikatsii (pp. 280—313). Kyiv: Vydavnychyi dim Dmytra Buraho. [in Ukrainian]
Kononovych-Horbatskyi, Y. (2014). Mohylianskyi orator (Vitalii Masliuk, Transl.). Kyiv: Mediievist. [in Ukrainian]
Lenets, K. (2000). Makaronichna mova. In Ukrainska mova: Entsyklopediia (p. 299). Kyiv: “Ukrainska entsyklopediia” imeni M. P. Bazhana. [in Ukrainian]
Masliuk, V. (1983). Latynomovni poetyky i rytoryky XVII — pershoi polovyny XVIII st. ta yikh rol u rozvytku teorii literatury na Ukraini. Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian]
Nalyvaiko, D. (2001). Ukrainski poetyky y rytoryky epokhy baroko: typolohiia literaturno-krytychnoho myslennia ta khudozhnia praktyka. Naukovi zapysky. Filolohichni nauky, 19, 3—17. [in Ukrainian]
Nakhlik, Ye. (2015). Perelytsovanyi svit Ivana Kotliarevskoho: tekst — intertekst — kontekst. Lviv: Instytut Ivana Franka NAN Ukrainy. [in Ukrainian]
Ohiienko, I. (2004). Istoriia ukrainskoi literaturnoi movy. Kyiv: Nasha kultura i nauka. [in Ukrainian]
Prokopovych, F. (1979). Pro rytorychne mystetstvo... In F. Prokopovych, Filosofski tvory (Vols. 1—3, Vol. 1; pp. 101—476). Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian]
Prokopovych, T. (2012). Rytoryka: uryvky (Z. Kunch, Transl.). In T. Prokopovych, Filosofski pratsi. Vybrane (V. Lytvynov, Ed.; pp. 163—190). Kyiv: Dnipro. [in Ukrainian]
Radyvylovskyi, A. (1688). Vinets Khrystov. Kyiv: Printing House of Kyiv-Pechersk Lavra. [in Ukrainian]
Rusanivskyi, V. (2001). Istoriia ukrainskoi literaturnoi movy. Kyiv: ArtEk. [in Ukrainian]
Starinnyi malorusskii pismovnik: “Knyha Hlaholemaia Lystovnia”. S predisloviem B. D. Hrinchenko. (1901). Chernihiv: Printing house of the Provintial Zemstvo. http://litopys.org.ua/rizne/hrinch.htm. [in Ukrainian and Russian]
Stratii, Ya., Lytvynov, V., & Andrushko, V. (1982). Opisanie kursov fi losofi i i ritoriki professorov Kievo-Mohilianskoi akademii. Kyiv: Naukova dumka. [in Russian]
Simia slova Bozhiia, na nyvi serdets chelovicheskykh siiannaho… (1772). Pochaiv: Printing House of the Assumption Monastery. [in Ukrainian]
Simia slova Bozhiia, na nyvi serdets chelovicheskykh siiannaho… (1781). Pochaiv: Printing House of the Assumption Monastery. [in Ukrainian]
Trofymuk, M. (2014). Latynomovna literatura Ukrainy XV—XIX st.: zhanry, motyvy, idei. Lviv: LNU im. Ivana Franka. [in Ukrainian]
Demo, Š. (2016). Social context and extreme linguistic forms: Th e case of neo-Latin macaronics. In Metodologija i primjena lingvističkih istraživanja. Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa Hrvatskoga društva za primijenjenu lingvistiku održanoga od 24. do 26. travnja 2015. godine u Zadru (pp. 49—61). Zagreb: Srednja Europa; HDPL.
Dovha, L., & Kyselov, R. (2018). Principles of Quoting the Holy Scriptures in Works by 17th Century Ukrainian Authors: Approaching the Issue. Studi Slavistici, XV, 87—110. https://oaj.fupress.net/index.php/ss/article/view/2021
Jaroszewicki, I. (1703). Oriens illustrissimus Iasinscianae Cynthiae... (NBUV Manuscript Institute, DS/p242.). [in Latin]
Mecherzyński, K. (1833). Historya języka łacińskiego w Polsce. Krakow: W Drukarni Uniwersytetu. [in Polish]
Ujazdowski, N. (Ed.). (1829). Pamiętnik sandomierski (Vol. 1). Warszawa: W drukarni Xięży Piiarow. [in Polish]
Safarewicz, J. (1972). Wpływ łaciński na system gramatyczny polszczyzny. In Polonicae in honorem Stanislai Jodłowski (pp. 145—150). Wrocław. http://zhjp.amu.edu.pl/teksty/ Saf2.pdf [in Polish]
Szczepankowska, I. (2004). Kultura języka prawnego w XVIII wieku — przyczynek do ewolucji zasad techniki ustawodawczej (od oświecenia po czasy wspołczesne). In Studia nad polszczyzną epoki stanisławowskiej (pp. 11—60). Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białystoku. [in Polish]
Переглядів анотації: 96 Завантажень PDF: 74

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.